Статистика сторінки
Слів у статті:
98
Символів в статті:
907
Відвідувачів статті:
2574
Сторінку переглянуто:
2243

Завдання теорії перекладу

Директорія статі: ГоловнаНавчання/РоботаНавчальні матеріали

Переклад це передача інформації яка втримується в даному добутку мови засобом іншої мови під перекладом розуміється такий вид вербальної діяльності в процесі якого завдяки спеціальній обробці вихідного тексту існуючого на одній мові створюється текст репрезентуючий його мовою перекладу.

Завдання теорії перекладу:

Розкрити й описати загальні лінгвістичні основи перекладу.

Визначити переклад як об'єкт лінгвістичного дослідження й указати його відмінності від інших видів язикового посередництва.

Розробити основи класифікації видів перекладацької діяльності.

Розкрити сутність перекладацької еквівалентності як основи комунікативної рівноцінності текстів оригіналу й перекладу.

Розкрити вплив на процес перекладу прагматичних і соціолінгвістичних факторів.

Визначити поняття норма перекладу. І розробити принципи оцінки якості перекладу.

Стаття №49 | Переглянуто: 2243 | Додано: 05 жовтеня 2012 г.

Чому Ви ще не прокоментували? Залишіть свій коментар! Весь Інтернет заждався вже!

Ваше Ім'я Чол. Жін. Як нам Вас величати?
Антиспам захист

- Напишіть назву цього сайту по-українськи
(якщо Ви не в курсі, сайт називається "Вікіатлас")

Текст коментарю
   

На правах реклами:

© wikiatlas.org.ua 1995 - 2018 Копіювати текст тільки з прямою силкою на сайт ВікіАтлас – головна | Реклама